INTROITUS
|
(Ps. 119:46-47, 1)
|
Loquebar
de testimoniis tuis
in conspectu regum,
et non confundebar:
et meditabar
in mandatis tuis,
quæ dilexi nimis.
|
Jag talade
om dina vittnesbörd
i kungars åsyn
och kom inte på skam,
och jag mediterade
över dina påbud
som jag älskar övermåttan.
|
Beati immaculati
in via,
qui ambulant
in lege Domini.
|
Saliga de obefläckade
på vägen,
de som vandrar
i Herrens lag.
|
Gloria Patri et Filio
et Spiritui Sancto,
sicut erat in principio
et nunc et semper,
et in sæcula sæculorum.
Amen.
|
Ära åt Fader och Son
och Helig Ande,
som det var i begynnelsen
och nu och alltid
och i evigheters evighet.
Amen.
|
OFFERTORIUM
|
(Ps. 21:2-3, 5-6)
|
In virtute tua, Domine,
lætabitur iustus,
et super salutare tuum
exsultabit vehementer:
|
Åt din kraft, Herre,
gläder sig den rättfärdige,
och över din frälsning
jublar han högeligen.
|
Desiderium animæ eius
tribuisti ei.
|
Hans själs begär
ger du honom.
|
Vitam petiit
et tribuisti ei
longitudinem dierum
in sæculum sæculi.
|
Om liv bad han,
och du gav honom
dagars längd
i evigheters evighet.
|
Desiderium animæ eius
tribuisti ei.
|
Hans själs begär
ger du honom.
|
Magna est gloria eius
in salutari tuo:
magna est gloria eius
in salutari tuo:
gloriam et magnum decorem
impones super eum.
|
Stor är hans ära
genom din frälsning,
stor är hans ära
genom din frälsning.
Ära och stor utmärkelse
lägger du på honom, Herre.
|
Desiderium animæ eius
tribuisti ei.
|
Hans själs begär
ger du honom.
|
Domine, in virtute tua lætabitur rex,
et super salutare tuum
exsultabit vehementer.
|
Herre, åt din kraft gläder sig kungen,
och över din frälsning
jublar han högeligen.
|
Desiderium cordis eius tribuisti ei,
et voluntate labiorum eius
non fraudasti eum.
|
Hans hjärtas begär ger du honom
och hans läppars vilja
undanhåller du inte honom.
|
Vitam petiit a te, et tribuisti
ei longitudinem dierum
in sæculum, et in sæculum sæculi.
|
Han bad dig om liv, och du gav
honom dagars längd
i evighet, och i evigheters evighet.
|
Magna est gloria eius in salutari tuo:
gloriam et magnum decorem
impones super eum, Domine.
|
Stor är hans ära genom din frälsning.
Ära och stor utmärkelse
lägger du på honom, Herre.
|
Quoniam dabis eum in benedictionem
in sæculum sæculi;
lætificabis eum in gaudio
cum vultu tuo.
|
Ty du lät honom bli till välsignelse
i evigheters evighet.
du förnöjer honom med glädje
med ditt ansikte.
|
Exaltare, Domine, in virtute tua;
cantabimus et psallemus
virtutes tuas.
|
Upphöj, Herre, i din kraft,
vi ska besjunga – och spela till –
dina krafter.
|