Benedicam Dominum in omni tempore;
semper laus eius in ore meo.
|
Jag skall lova Herren alla tider,
hans lovsång skall alltid vara i min mun.
|
In Domino laudabitur anima mea;
audiant mansueti, et lætentur.
|
Min själ fröjdas i Herren.
De ödmjuka skall höra det och glädjas.
|
Magnificate Dominum mecum;
et exaltemus nomen eius in idipsum.
|
Lovprisa Herren med mig,
och låt oss upphöja hans namn tillsammans.
|
Exquisivi Dominum, et exaudivit me;
et ex omnis tribulationibus meis eripuit me.
|
Jag sökte Herren, och han hörde mig,
och ur all min bedrövelse räddade han mig.
|
Accedite ad eum, et illuminamini;
et facies vestræ non confundentur.
|
De som skådar upp till honom strålar,
och deras ansikten rodnar inte.
|
Iste pauper clamavit,
et Dominus exaudivit eum,
et de omnibus tribulationibus eius
salvavit eum.
|
Denne betryckte ropade,
och Herren hörde honom,
och ur all hans nöd
frälste han honom.
|
Immittet angelus Domini
in circuitu timentium eum,
et eripiet eos.
|
Herrens ängel slår sitt läger
omkring dem som fruktar honom,
och han befriar dem.
|
Gustate et videte
quoniam suavis est Dominus;
beatus vir qui sperat in eo.
|
Smaka och se
att Herren är ljuv.
Säll är den man som litar på honom.
|
Timete Dominum, omnis sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
|
Frukta Herren, alla ni hans heliga,
ty de som fruktar honom lider inte någon brist.
|
Divites eguerunt, et esurierunt;
inquirentes autem Dominum
non minuentur omni bono.
|
De rika lider nöd och hungrar
men de som söker Herren
har inte brist på något gott.
|
Venite, filii, audite me;
timorem Domino docebo vos.
|
Kom, barn, hör mig.
Jag skall lära er att frukta Herren.
|
Qius est homo qui vult vitam,
diliget dies videre bonos?
|
Vem är den människa som vill leva,
och älskar att se goda dagar?
|
Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua ne loquantor dolum.
|
Avhåll din tunga från ont,
och dina läppar från att tala svek.
|
Diverte a malum, et fac bonum;
inquire pacem, et persequere eam.
|
Vänd dig från det onda, och gör gott.
Sök fred, och sträva efter den.
|
Oculi Domini super iustos,
et aures eius in preces eorum.
|
Herrens ögon är över de rättfärdiga,
och hans öron i deras böner.
|
Vultus autem Domini
super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
|
Men Herrens ansikte
är över de som gör ont,
för att utplåna deras minne från jorden.
|
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit
eos; et ex omnibus tribulationibus eorum
liberavit eos.
|
De rättfärdiga ropar, och Herren lyssnar på
dem, och ur all deras nöd
befriar han dem.
|
Iuxta est Dominus iis qui tribulato sunt
corde, et humiles spiritu salvabit.
|
Herren är nära dem som är bedrövade
i hjärtat, och räddar ödmjuka själar.
|
Multæ tribulationes iustorum;
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
|
Den rättfärdige har många bedrövelser,
men från alla dessa befriar honom Herren.
|
Custodit Dominus omnia ossa eorum:
unum ex his non conteretur.
|
Herren vaktar alla hans ben
så att inget av dessa krossas.
|
Mors peccatorum pessima; et qui
oderunt iustum delinquent.
|
Ondskan är syndarens död, och de
som hatar den rättfärdige är skyldiga.
|
Redimet Dominus animas servorum suorum,
et non delinquent omnes qui sperant in eo.
|
Herren befriar sina tjänares själar,
och de som hoppas på honom är utan skuld.
|