8

versättningen med sig till England, ehuru
han aldrig sedermera utgaf den. Detta måt-
te likväl vara ett misstag. Woide afskref vis-
serligen den Ethiopiska öfversättningen, men
öfversatte den icke; ty ingenting, som liknar
en öfversättning, har funnits ibland hans pap-
per, hvilka alla efter hans död tillfallit före-
ståndarne för Clarendonska tryckeriet. Hvar-
enda papperslapp, som hade afseende på E-
nochs bok, har blifvit omsorgsfullt samlad och
förvarad, men deribland förekommer ej något
mera, än ett litet försök att ordagrannt öf-
versätta några få afsöndrade ställen; ett för-
sök som tillräckligen ådagalägger, att hans
kunskap i ethiopiska språket var nog ofull-
komlig, för att fullborda ett sådant företag e).
Han synes då först hafva börjat studerandet
af detta språk; en sysselsättning som hans
forskningar och arbeten i Coptiskan afbrö-
to och som döden slutligen hämmade.
      Jag hade redan slutat min öfversättning
af Bodleianska manuscriptet, innan jag fick
veta, att Tryckeri-föreståndarne hade en af
Woide gjord afskrift av det Parisiska. Ic-
ke desto mindre har jag sedermera un-
dersökt denna afskrift och anmärkt några
tillfälliga och uppenbara skiljaktigheter imel-
lan de begge exemplaren; men det sed-

     e) Magazin Encyclopédique an VI tom. 1 p. 375,
         376.
                 
9

nare är nog felagtigt afskrifvet för att förlita
sig på vid en noggrann jämförelse. Att all-
mänheten hittintills icke hämtat någon nytta af
gåfvan till Bodleianska Bibliotheket, har jag
redan anmärkt; detta har dock icke alldeles
inträffat med de begge andra manuscripterna;
ty herr Murray, som var utgifvare af octav-
upplagan av Bruces resa, har, i anledning af
hvad författaren sjelf anfört, i en not med-
delat ett korrt sammandrag af bokens inne-
håll f). Och den lärde Silvester de Sacy har

     f) "Den öfversättning från Grekiskan, finnes i
         Ethiopiska Bibeln under namn af Metsahaf He-
         noch, är delad i nittio Kefel eller Kapitel. Den
         börjar med följande företal: "I den barmhertige
         och nådige Gudens namn, som är sen till vrede
         och af stor nåd och helighet. Denna bok är E-
         nochs bok, prophetens. Må hans välsignelse och
         hjelp vara med den som älskar honom från e-
         vighet till evighet Amen *) Kap. 1 Välsignel-
         sens ord af Enoch, hvarmed han välsignade de
         utvalda och rättfärdiga, som fordom voro. Och
         Enoch, en af Guds heliga män, upphöjde sin röst
         och talte, under det hans ögon voro öppna, och
         han såg en helig syn i himlarne, hvilken änglar-
         ne uppenbarade för honom. Och jag hörde af
         dem all ting, och jag förstod vad jag såg." -
         Derefter följer Historien om änglarne, om deras
         nedstigande från himmelen och huru de aflade
         jättar med menniskornas döttrar, samt huru de
         underviste dessa i krigets och fredens konster,
         samt i yppighet. Namnet på hufvudandarne äro
         omtalte, hvilka synas vara af hebreiskt ursprung,
        
     *) Detta korrta företal som förekommer i de begge andre
         MS. är utelemnadt i det Bodleianska.



Föregående uppslag - Nästföljande uppslag

Välkommen Sida 2 Medeltidsmusik Propheten Enoch Innehållsförteckning
Mail